@384tlhgsalw9rutb

384tlhgsalw9rutb

На Порубежье 02.03.2018 16:33

Ответы на вопросы

 

На Порубежье

 

--------------------------------------------------------------------------------

«А вѣдьже воеводами на городахъ украинныхъ и ближнихъ ваша братья, люди Московскiе были, а при нихъ въ ихъ повелѣнью люди слу­живые и стрѣльцы…»

Из ответных статей Литовских и Польских королевских послов Мос­ковским думным боярам на посольском съезде в Москве, 1608 год.

--------------------------------------------------------------------------------

 

Заголовок интернет-заметки: Куда едем - на Украину или в Укра­ину?

 

Я: Правильно – в Приграничье, на Приграничье, или в Порубежье, на Порубежье.

Украин в Русской земле за сотни лет было известно не мало, это русскоязычный родственный аналог балканских Краин, которых на Бал­канах известно больше десятка, но все они с названиями. Например, Соборное Уложение 1649 года упоминает большую московскую Украйну за Окой, а в двух статьях Уложения, где речь заходит о «приграничье», вместо более привычного в письменности понятия украинный употреб­лен его менее частый синоним порубежный (кроме того ещё использо­вались в литературе синонимы граничный и пограничный). Эта же Заоц­кая Украина первой вообще попадает в письменность, в конце XV века (за сто лет до Приднепровской). И.С.Тургенев в повести Бригадир назы­вает её вели­корусской украйной (эквивалент хорошо известного поня­тия Украина Малорос(с)iйская («Малорусская» по существу, в смыслах своего времени, как Император Всероссiйск «всея Руси»)). Упомина­ется в письменности и «Се­верская Укра­ина» и многие другие. Другое дело, что в отличие от бал­канских Краин русские украины («рубежи, пограничья, границы, пору­бежья», напри­мер, в дипломатической пере­писке) в итоге не стали у Русских норма­тивным, административным тер­мином (как земля, сто­рона-страна, во­лость, область, граница, губа, уезд, край и др.), посте­пенно, к началу–первой половине XIX века, од­нокоренной куст понятий вокруг слова украина (украинники, украин­ные, украинцы (древнерус­ские украиняне не пережили ещё и Позднего Средневековья)) выходит из официального делопроизводства, по­уста­рел (слово было вообще по духу книжное, про-церковнославян­ское (можно обратить внимание и на явление экспрессии в языке – око > глаз, украина > рубеж, граница)), но как и не стали (и не могли стать) украины ни где, кроме При­днепро­вья (влияние иных языков и других исторических обстоятельств (важ­нейшим из кото­рых является предпо­сылка в виде природной склон­ности политарных режимов к переимено­ваниям своего места обитания по мере смены ди­настий, в силу полного совпадения в такого рода ре­жимах «обществен­ного мнения» с «мнением руководства» (характери­зующе­гося тенден­цией к индивидуализации («мы посоветовались и Я решил», книжность происхождения (как если бы Таврия/Таврида вместо поло­вецкого Крым))), то есть факти­ческого отсутствия первого)), и име­нем собствен­ным (и слиш­ком боль­шая нари­цательная жизнь была у слова в русской письменно­сти, и да­леко шаг­нули с XVI-XVII веков важ­нейшие украины земли Московской, а тогда «Украина» за Окой оказа­лась бы в глубочайшей «сере­дине» аре­ала обитания Русского народа (укра­ины в Приднепровье дольше упира­лись в Крымско-Осман­ский фак­тор (а осво­енное в XVIII-XIX веке При­черно­морье получило ло­гичное истори­чески и на тот век, и рус­ский язык (слову украина оче­видно в принципе не­возможно в русском языке уста­реть до утраты по­нятия, не­смотря на формирование некоторого налёта старинности у слова (от­куда Украины, русская фамилия Украинцовых) уже в XVII веке (например, ха­рактер­ные ещё средне­веко­вые «края Рус­ские» в итоге вылились в со­времен­ные края («тип ре­ги­она»))) назва­ние Ново­рос­с, да и сама Украина Сред­него Поднепро­вья (искрой про­мель­кнув на волне полити­ческой ак­тив­ности казачества в XVII веке) в круг офи­циальных хорони­мов Импе­рии не во­шла (офици­ально, широ­кая Ма­лая Русь/Малая Рос(с)ия/Мало­рос­сия и Гетманщина/Войско Запо­рож­ское)))), поэтому слово украина в русском языке по-прежнему вполне может использо­ваться в своём пер­воначаль­ном ам­плуа аб­страктно-нарицательного по­нятия, на то она и письмен­ность, чтобы придавать смыслам бессмертие. Всё же ведь укра­ина лучше «административно-географического ничтожества с большой буквы и без названия» (даже если речь о соседе). Есть Новгород, Белгород, Волгоград, Городец, Го­родок и есть город, почему бы не остаться украине, не так и много вре­мени прошло с XIX века, когда ещё имели ввиду «пограничье» (даже окраина подразумевает большую степень абстракции, обобщения, а украина более специальна, это военно-административно-государствен­ный термин), ни­чтожно во­обще-то.

 

Цитата: Это что и к чему?

 

Я: Не обращайте внимания, это Я с высоты истории русского языка оцениваю красоту «лабораторных, подопытных крыс», зазнаюсь, фа­шист наверное.


0



You need to log in to write a comment