Самые русские, росийские и украинные места 03.03.2018 17:14
Заметки на полях прочитанного («ВОССОЕДИНЕНИЕ УКРАИНЫ С РОССИЕЙ. Документы и материалы в трёх томах», Издательство Академии Наук СССР, Москва, 1953)
Самые русские, росийские и украинные места
1 https://daud-laiba.livejournal.com/207304.html
2
№65, стр. 113-114
…пошол в черкаские городки кормитца тому 4-й год и жил на Украине в городке Черкасех своим двором, а служил черкаскую службу за запорожскими казаки.
… И на сойме ляхи приговаривали, что быть на королевстве меньшему королевичу Казимеру. А белорусцы и запорожские черкасы говорили, чтоб быть на королевстве большому королевичю Владиславу. И розорвался де сойм, а никово на королевство не брали.
… И тех де выметных черкас розабрали в городе урядники и насилованья де им чинят великое, а чает тово, что их учнут приводить в свою в лятцкую веру и во многих городех русские церкви поломали. А о пописных черкасех по всем городком гетман козацкой Тимошка Рендаренко послал листы перед ево походом на Русь, чтоб были готовы, а итить им на Оринино поле под Волоскую землю…
От Московского государства добре ляхи и черкасы боятся войны, а от них де задору отнюдь не будет. И многие де руские веры казаки и белорусцы меж себя переговаривают и молят бога, чтоб де за крестьянским государем быть…
(Из расспросных речей в Разрядном приказе бывшего реестрового казака П. Худого, от 31 июля 1631 года.)
============================================
Один из необычайно информативных документов собрания. Здесь и предельная ясность этнической природы Белорусцев (впервые же упомянутых в трёхтомнике) – «(всех) Русских православного вероисповедания Речи Посполитой». Акцент «православной исконности» не просто достался Белорусцам от Белой Руси, но оставался вполне актуален в обстоятельствах неизбежного процесса аккультурации Русских с Поляками, самым значительным проявлением которого можно считать возникновение русской Униатской церкви. Конфессиональная коннотация действительно зачастую сопровождает известия о Белой Руси и Белорусцах. Диалектические разночтения между Русскими Русского государства и Русскими Речи Посполитой (Русинами по-посполитски) стали к этому времени заметны (белоруское письмо в Москве могли переводить) и термин Белорусцы находил уместное этнографическое оправдание, в силу того что Москве в принципе необходимо было как-то именовать этнических Русских Литовской Руси без откровенно государственно-политического контекста (Литовские люди, Литвин), тогда как термин Руские люди с московской стороны почти без исключений в сборнике документов определяет «Московских граждан». Отсюда будет встречено такое сочетание как Литвин Белорусец. Дальнейшее уточнение этнографической ситуации среди Русского населения Литовской земли, а также конечно государственный интерес (или наверно в большей степени) во второй половине XVII века востребуют к официальному применению терминологию производную от понятия «Малой Росии/Руси/Русии», реанимированного в конце XVI века после без малого двухсотлетнего в литературе забвения. В отличие от чисто «русской» Белой Руси (она «эллинизировалась» – Белая Рос(с)ия, даже редчайшее Белороссия) понятия «Мегала» и «Микра Росии» (они русифицировались) были естественно и в целом «греко-церковного» происхождения (во всяком случае для «Малой Росии» греческий первоисточник безусловен – истоки Великой Руси теряются в XII веке, то есть два понятия не было изначально взаимообусловлены), а потому в глазах элиты выраженно теократического государства (вспомним священническое достоинство по церковной теории обязательно прилагавшееся к царскому) обладали приоритетом. При этом, инициатива возрождения южного же по географии изначального применения (в XIV веке) понятия «Малой Рос(с)ии/Рус(с)ии/Руси» (хотя и «вся Литовская Русь» тоже бывало подпадала под этот термин как в XIV веке, так и в XVII, до официальной унификации понятий в середине столетия) исходила от самих южнорусинских культурных и клирикальных агентов, очевидно на общей волне Русского «национального» подъёма в Речи Посполитой и обострения конфессионально-этнических противоречий. Даже чисто филологическим побудительным мотивом тут наверняка могло выступать имя образованной после Люблинской унии провинции «Малая Польша», вобравшей все южнорусинские земли.
Здесь и пример частого и последовательного при обозначении Днепровских (Речи-посполитских) казаков чередования синонимов Черкасы и козаки-казаки, первый из которых однако применяли исключительно только к Днепровским, а второй к любым.
Здесь пример устойчивости древнерусского термина Ляхи, хотя Поляки уже век как появились и часто встречаются в источниках.
Определение церквей сопровождается довольно редкой в данном сборнике «церковнославянской», или грамматической формой русские – уже вера тут же в документе «по-простому» руская.
И наконец, Русь – остаётся пока что сама собой и на своём давешнем месте, обозначенном в Повести ВЛ на пространстве от Карпат до Ладоги и Волги. При этом ответчик расспросов как видно был достаточно «простонародного» происхождения – Черкашенин, что наверно тоже немаловажно. Чёткий характер аутопсии также нужно отметь и для всей «белорусской» терминологии – судя по данным трёхтомника Русские Речи Посполитой сами, от первого лица употребляют понятие Белая Русь («настоящая Русь»), а имя Белорусцев выводится в ситуациях непосредственного контакта с обозначаемыми. На «полит-корректность» отношений указывают и такие формы как Черкашенин, собирательное Черкашеня.
============================================
№67, стр. 114
И тот де лятцкой поп Исаия в Стародубе церкви христианские все позапечатал и велел де быть к себе руским попом… И которые де, государь, руские люди в Стародубе живут, и они де в лятцкой вере быть не хотят, а хотят де, государь, ис Стародуба з женами и з детьми переехать на твое государево имя. …
И в Нове де городке руские люди хотят переезжать на твое государево имя, а в лятцкой вере быть не хотят же.
(Из отписки путивльских воевод, от 24 августа 1631 года.)
№68, стр. 119
… А в Новегородке де, государь, Северском руские люди, которые ис порубежных литовских городков, литовские люди от изгоненья от ляхов сошлись жить в Новгородок-Северской, не хотя отбыть крестьянские веры, приговорили Ноугородского уезду со всякими уездными людьми ждать в Новегородке да зимнево пути для тово, что им ныне на твою государеву сторану через реку Десну вскоре перелезть не мошно. А как де, государь, будет зимней путь, и из Новагородка де, государь, Северского руские и литовские люди ноугородские жильцы хотят переехать на твое государево имя. …
…и тово де, государь, для ляхи и послали в украинные литовские и в порубежные городы смоленскова бискупа…
(Из отписки севского воеводы С.Стрешнева в Разрядный приказ, от 29 сентября 1631 года.)
============================================
Здесь так близко, буквально в пространстве сведенные вместе политико-правовые по природе понятия Руские и Литовские люди снабжены очевидной этнографической составляющей, видимо уже заметной: Русаки и Русины/Беларусцы.
============================================
№70, стр. 122
…некоторые имения наши, находящиеся на Украине, в воеводстве Киевском, а именно, 2 пустых городища, называемые Глинеск и Бельск, выше Полтавы, над рекою Ворсклой…
(Из привилея Сигизмунда III, от 6 февраля (16) 1632 г.)
№72,стр. 124
Нынешнего, государь, 141-го году октября в 3 день пришол в Путивль из Литовской земли полоненик, в роспросе сказался кромченин козачей сын Гришка Олексеев, з женою и детьми, да с ним вышел на твое государево имя литвин белорусец Мартынка Марков. А служили де оне в запорожском войску в козакех, а ныне де были оне в раде в оставленых козакех. А вестей, государь, оне сказывали нам, холопем твоим, как де была рада у запорожских черкас…
… А поехали де ныне изо всех украинных городов к гетману черкаскому к Ондрею Деденку выборных черкас по пяти человек в раду…
(Из отписки путивльских воевод в Разрядный приказ, от 20 октября 1632 г.)
№73, стр. 126
А на Москве выходцы литовские люди, Ромашко Потапов с товарыщи 3 человеки, роспрашиваны порознь. Ромашко Потапов сын Махненков сказался города Белые Церкви казачий сын. Отец де ево служил черкаскую службу и в Запорогах бывал. Да и он де, Ромашко, служил казачью службу, как ходили против турсково в Волоскую землю тому 13 лет. …
(Из отписки путивльских воевод в Разрядный приказ, от 23 октября 1632 г.)
№74, стр. 127, 129
…приехал в Путивль на твое государево имя литвин. В роспросе сказался запорожской казак Ивашка Павлов… гетман де черкаской Ондрей Деденько ныне живет в городе Черкасех, а збору де черкасом при нем нет, а расказанья де ему, гетману, по ся мест не было, чтобы войску куда итить и на которую украину. …
…хотят лятцкую веру учинить во всех белоруских городех.
(Из отписки путивльских воевод в Разрядный приказ, от 5 ноября 1632 г.)
============================================
Украин на Земле и в XXI веке обратно много, а есть и вовсе дикие – без названия.
============================================
№77, стр. 132
Иеремей Михаил Корибут князь Вишневецкий.
Ведомо чиню тим моим листом, кому би о том ведать надлежало, иж я, хотячи в як наилутшом порядку места мои украинные имети, а именно цехи разние при давних обичаях зоставляю… на воскресение русское…
(От 10 января (20) 1633 г.)
============================================
Имя этого потомка Рюриковичей как правило сопровождается в источниках эпитетом воевода русский.
============================================
№78, стр. 134
…что крымские де 2 царевичи збираются в войну с крымскими людьми, а хотят де, государь, идти войною под твои государевы украйные городы…
(Из отписки воронежского воеводы М.Измайлова, от 12 марта 1633 г.)
№80, стр. 139-140
…права давние и свежие, народови вольному рускому служачие…
…абы только был русин…
…и всее Руси…
…хоть намней невинного, только же русин…
…без жадное слушное причины, только для того самого, же русин…
(Из жалобы Луцких православных шляхтичей и мещан, от 11 (21) августа 1634 г.)
============================================
Текст знаменателен не только редким для данного сборника «этнологическим» значением слова Русь, но и «паспортной» формой его более пространного синонима «Русский народ» (язык, в древнерусском языке и впервые у митрополита Лариона), где этноним-прилагательное «Русские» проявит в документах сборника валентность со словами люди, сила, кровь. Русин (наверно более «этнический» синоним Рус(с)кого человека) встретится раз ещё в одном документе (в исторически естественной для него паре с «Руской», специальным древнерусским субстантивом для «Русской жен(щин)ы» – очевидно разговорный эллипсис существовал и в древнерусском языке, но для «мужа» и «людей» на письме полагался нереспектабельным)). На востоке Русского мира логика свободной филологической эволюции в аутентично «Русском» социоре естественным образом привела «Русский» этноним к неполной субстантивации (магистральный лингвистический путь (много раз в Европе опробованный, где «национальные» имена обычно адъективы), даже замедленный (неполность) в исторических русских и вообще восточноевропейских обстоятельствах), в XVII веке ещё пока слабо проявляющейся в консервативной как всегда письменности (очевидно вполне ходовая в устной речи форма Русаки, в сущности аналогичная этнонимам Поляки, Словаки, здесь окажется «маргинальной» даже по отношению к простой письменной форме Руск- ~). Форма Русин на востоке становится в XVII веке в письменности явным анахронизмом, устаревшей (уже в XVI веке она известна как имя-прозвище (сравните имя Русил(.) из смоленской берестяной грамоты середины–второй половины XII века)), по чему можно судить и о речевом приоритете субстантивированной формы (вспомним её просачивание в текст Соборного Уложения!). Существуя в пределах Польско-Литовского государства «Русская» этнонимика оказалась одновременно и более консервативной (законсервированной – древнейшая форма «этнонима» Русь будет актуальной в литературе и в XVIII веке, и позднее – в великорусских приказных донесениях Русь тяготеет к «хорониму»), но и в тоже время подвержена западнославянскому влиянию (как и вообще местные восточнославянские диалекты), отчего здесь ещё прибавится и хронологическая альтернатива субстантивации – формы Русинове, Русовичи, прежде всего Русины.
============================================
№90, стр. 156
…в нынешнем же, государь, 143-м году майя в 17 день приезжали в Белгород из литовского из порубежного из Мирагородка литовские люди Демка Филипскай с таварыщи 4 человеки, з животиною. Да он же, Демка Филипской с таварыщи, сказывал мне, холопу твоему: из порубежных де городов многие будут к Белгороду з животиною и со всякими товары для торгов. …
(Из отписки белгородского воеводы А.Тургенева в Разрядный приказ, от 26 июня 1635 г.)
============================================
В данных точке наблюдения и мотиве отношений посполитский Миргород не только «украинный/порубежный», но и «заграничный» и порубежн-ость оказывается наиболее подходящим определением, она привносит момент «противоположности».
============================================
№92, стр. 158-159
144-го сентября в 13 день переехал на государево царёво и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии имя в Севск из Литвы литвин Лавринка Лепляев, а в роспросе сказался родом и жилец каневец выписной козак. …от поляков, ис Польши выбегли все подданные их крестьяне и хлопцы, бегают в украинные городы и ставятца в казаки. …
(Из расспросной речи в севской приказной избе, от 13 сентября 1635 г.)
============================================
Один из тех случаев в трёхтомнике, когда уже можно было бы сказать «украинские», то есть «города на Украине». Но оно того как бы не стоило, филологическая инерция преобладала, наверно никто просто не задумывался на этот счёт. Самоочевидность «Украины» тянула украинный термин до гетманских универсалов конца XVII века. Например, Малоросiйский патриот Самойло Величко на раз «в Украин-» будет писать три раза «на Украин-», и то же очевидно как удобно, как было привычно в давно письменном языке, хорошо знакомым с украинами.
============================================
№94, стр. 160-161
… А сказати им велеть, чтоб ехали с торгом в твои государевы порубежные городы, а Калуга город непорубежной, и им ездить в Калугу не пригоже. А торговали бы они товары своими, опричь вина, в твоих государевых порубежных городех, которые от их Украины, а вина б никуды не привозили. …
(Из отписки калужского воеводы Ф.Чулкова в Посольский приказ, сентябрь 1635 г.)
============================================
Которые от их Украины – «которые напротив их собственного порубежья». Мотив противопоставления двух «пограничных» сторон есть, но слова расставлены в соответствием со взглядом из-за рубежа: наши порубежные, а их украинные. Украины действительно бывали в русской литературе чужими, принадлежали другим народам, странам, то есть буквально как «чужие, соседские края». А может влияние фактора речи-посполитской Украины?
============================================
№98, стр. 166
…и позволить ли им на твоей государеве земле поселитца особно своею слободою на татарском шляху, с которой стороны живет на твои государевы украиные городы татарский приход…
(Из отписки путивльского воеводы С.Волынского в Посольский приказ, от 6 марта 1636 г.)
№105, стр. 176
…из Ноугородского, государь уезду Северского из розных сел и деревень пашенные литовские и руские мужики приходят в Севский уезд в Камарицкую волость в порубежные и не в порубежные в села и в деревни, найматца у крестьян для всякой работы. … И примеритца мне, холопу твоему, о том не х чему, что таких, государь, литовских и руских рабочих мужиков из-за рубежа в Камарицкою волость х крестьянам наймоватца для работы пущать ли или не пущать. …
(Из отписки севского воеводы Я.Толочанова в Посольский приказ, от 26 января 1637 г.)
№107, стр. 178
…которыми обычаи пошли из Литовские земли в государевы украинные городы…
(Из отписки елецкого воеводы С.Мосальского в Разрядный приказ, от 28 июня 1637 г.)
№108, стр. 179
Всем их милостям панам старостам, державцам, подстаростам, наместникам и урядникам украинным объявляем.
(Из универсала коронного гетмана С.Конецпольского, от 24 августа (3 сентября) 1637 г.)
============================================
Уже «украинским» по существу, но ещё не настолько, даже на польском языке. Или тем более на польском?
============================================
№110, стр. 181-182
…wsi i miasteczek ukraińskich. …
…украинские сёла и местечки. …
(Из универсала короля Владислава IV старостам, державцам и польским урядникам на Украине, от 21 ноября (1 декабря) 1637 г.)
============================================
Уникальный случай на польском языке в трёхтомнике. «Украинн-ое» уже обнаруживает в себе «внутреннее содержание» из весей и местечек.
============================================
№116, стр. 193-195
…пошли было из литовских из украинных городов в Запороги ляхов з две да з гетманом казацким с Ильяшом Переяславцом тысячи с четыре для тово, чтобы де им вывесть казаков и достальных из Запорог в литовские городы под панскую праву. …
… А на Дон де пошли из литовских украинных городов в великий пост по первой недели тысячи з две. …
(Из расспросных речей в путивльской съезжей избе запорожских казаков, бежавших в Русское государство, от 13 марта 1338 г.)
№118, стр. 197-198
146-го марта в 16 день пришли в Куреск на государево царево и великого князя Михаила Федоровича всея Русии имя из литовские земли, из Гадицкого городища, литовские люди – белорусцы мещане: Ивашко Денисов сын Лафа, Останко Васильев сын Грочонок, Левка Михайлов сын Хижнеченков. … А которые де черкасы тысячи с четыре християнские веры отступили, а превратились в латынскую и в папежскую веру и пристали к поляком, и тех де черкас поляки посылали в Запороги к черкасом же, чтоб запорожских черкас, которые от християнские веры отступити, и в латынской и в папежской вере быти, и к поляком пристать не похотят, побити всех. А будет де те черкасы латынские и папежские веры запорожских черкас побити не осилеют, и в Запороги де на тех запорожских казаков хотят идти сами поляки, чтоб черкас и казаков руские веры побити всех. Да и во всех де литовских городех руские веры всяких литовских людей и их жон и детей, которые от християнские веры не отступают и в латынскую и в папежскую веру не провращаютци, поляки и черкасы, которые пристали к поляком, побивают розными казньми. И оне де, Ивашко Лафа с товарищи, с жонами и детьми, не похотят от крестиянские веры отступити и в латынской и папежской вере быти, пришли и з женами, и з детьми на государево царево и великого князя Михаила Федоровича всея Русии имя…
(Из докладной выписи из Разрядного приказа, от 16-19 марта 1638 года.)
№119, стр. 201
…что турсково белгородские и из Киелей тотарове воевали в Литовской земли нынешнею зимою от волоской погроницы на Подольи, и около Львова, и на Волыни, и окола Сакалья, и Замостья.
(Из отписки севского воеводы Н.Булгакова, от 21 марта 1638 г.)
============================================
Погроница – «заграница». «Напротив волошского пограничья», или – «близ волошских границ».
============================================
№121, стр. 202-203
…и есть ли у них в Азове и на Дону ведомо про умышленье турского салтана и крымского царя, и что их умышленье, и не чаять ли приходу их вскоре на государевы украины. … И вновь к ним из государевых украинных городов в Азов и на Дон руские охочие люди прибывают ли, также и запорозские черкасы к ним вновь приходят ли; и сколько после азовского взятья вновь руских людей и черкас прибыло…
…и ныне к ним в Азов запорозские черкасы идут безпрестанно многие люди. А руских де людей из государевых украинных городов к ним в Азов и на Дон не прибыло нисколько, потому что было время зимнее и для дальнего пути степью приходить было к ним немочно. …
… А на государевы де украины крымского царя приходу войною вскоре чаять ли, про то те выходцы сказали им – не ведают. …
(Из расспросных речей донского войскового атамана М.Татарина и донских казаков в Посольском приказе, от 4 апреля 1638 года.)
№126, стр. 213
Да по твоему ж государеву указу приезжают из Литовские земли литовские люди в твои государевы порубежные городы в Путивль, и в Рылеск, и в Севеск, и в-ыныя украинные городы. И в тех, государь, украинных городех по твоему государеву указу д?
You need to log in to write a comment