Византийское лукавство 2 04.03.2018 12:25 – 11.11.2019 01:06
Заметки на полях прочитанного (“Учительская газета”, №12 от 23 марта 2010 года: Истоки слова Россия, Игорь УЛУХАНОВ, доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института русского языка им. В.В.Виноградова РАН)
Византийское лукавство
1 https://daud-laiba.livejournal.com/214450.html
2
25 Января 2018
Цитата: Название Украина (первоначально “окраина, граница”) впервые в качестве имени собственного - названия территории (применительно к Переяславской земле и части Галицкой земли) - встречается в Киевской летописи под 1187 годом.
Я: Ни при первом своём появлении в письменности, ни по втором, ни по третьем и им последующих слова украина, въкраина, въкраиница не были способны обозначать конкретную местность, точнее не могли исполнять роль имени собственного, названия, хоронима, поскольку они не делали этого ни в 10-м, ни в 20-м, ни в 30-м и прочее случаях употребления нарицательного понятия “приграничья”, которое не обнаруживает в своём словесном облачении в старо-Русском языке конкурентов слову украина-въкраина (древне-Русский гапакс въкраиница – видимо “граница”). И такая выдающаяся упорность, я бы даже сказал, “предвзятость” Русского языка в обращении со словом украина вполне логична, предсказуема, оправдана и объяснима – ведь он же письменный!!!, а данное слово и слова производные от него (украинн-, украинник-и), столь же безусловно нарицательные, он употреблял, что называется, “пачками” и “пачками”, таким образом удерживая апеллятив на письме в его нарицательном положении. При наличии пускай даже, допустим, потенциальной возможности, но вследствие неуклонного расширения территории Русского государства ни одна из его многих украин не успела где-либо на периметре границ Русского государства воплотится в имя собственное. Сдвигавшаяся на протяжении XVI-XVII веков от Оки на юг и восток до, скажем, Валуек и Симбирска, Заоцкая Украйна (или Берег Разрядной книги) естественным образом потеряет свой объективный смысл уже к XVIII веку, оказавшись чуть ли не в точной географической “середине” расселения Русских, и станет краеведческой приметой (у И.С.Тургенева в Бригадире). В то время как фиксация в конце концов в письменности названия области Украина для Среднего Поднепровья, имеющая место не ранее конца XVI века, настолько удачно коррелирует с формированием политической ситуации Речи Посполитой (1569 год) и её великой провинции Малопольска, что приходится подозревать теснейшую связь между этими двумя явлениями, одно из которых было первопричиной, а другое следствием (не исключено даже временное влияние, в XVII веке, Речи-посполитской Украины на восточно-Русские “украинные” представления). Теснейшее взаимодействие Русских языка в специфических социально-политических, культурно-исторических обстоятельствах Речи Посполитой с прочими культурными носителями Европы, и не только искони присущими самому Польско-Литовскому государству – Немцы, Романцы, Тюрки – послужило условием онимизации здесь слова украина, каковых обстоятельств ему как раз и не доставало в политически и культурно унитарных пределах как древне-Русских земель, так и Русского централизованного государства Нового времени.
Впервые объявившись в древнейшей Русской летописи, Волынь и Север(щина) оставались постоянными посетителями артефактов как Русской, так и не только литературы. В таком случае какая-то фантастическая область *Украина* в то же самое время то ли столь же фантастическим образом ото всех скрывалась (до конца XVI века), то ли до такой степени мало всех интересовала (а сами “национал-украинцы” уже тогда не умели писать, даже на бересте), но зато литературе прекрасно известны Новгородские, Немецкие, Псковские, Смоленские, Литовские, Северские, Крымские, Татарские, Рязанские, Мордовские, Казанские, Пермские и прочие, и прочие украины. А тем временем, обязательность и неотложность лингвистического дрейфа для онимизации апеллятива! многосотлетнего письменного! языка (сравните опять же rūþ > Русь, но в доисторическое время) демонстрируют самые яркие примеры, когда участники событий парадоксальным образом как бы вовсе не замечают, игнорируют, несмотря на синхронию, такой выдающийся объект Речи-посполитской, но неофициально-политической! конечно, географии, как область Украина в Среднем Поднепровье, даже находясь якобы на ней:
--------------------------------------------------------------------------------
Из отписки Путивльских воевод А.Литвинова-Мосальского и И.Уварова в Разрядный приказ, от 5 ноября 1632 г.: …приехал в Путивль на твое Государево имя Литвин. В роспросе сказался запорожской казак Ивашка Павлов… гетман де Черкаской Ондрей Деденько ныне живет в городе Черкасех, а збору де Черкасом при нем нет, а расказанья де ему, гетману, по ся мест не было, чтобы войску куда итить и на которую украину. …
…хотят Лятцкую веру учинить во всех Белоруских городех.
--------------------------------------------------------------------------------
Из листа Литовско-Польских королевских радных панов Московским царским посланникам, после мая 1637 г.: …ино черезъ то королевскимъ великимъ посломъ, невѣдомымъ рубежовъ и на той Кiевской и Черниговской украйнѣ николи небывалымъ, омана сталася. А каштелянъ Каменецкiй, теперешнiй Кiевскiй, хотяжъ на той украйнѣ бывалъ: але, коли вы про рубежъ Путымлю съ Кiевомъ и съ Черниговомъ замолчали, и онъ рубежей невѣдомъ, и не чаялъ, штобы мѣло быти розмежованье межи Путымлемъ съ княжествомъ Кiевскимъ и Черниговскимъ. …
--------------------------------------------------------------------------------
Из челобитной Запорожского старшины В.Иванкиева, от 18 июля 1639 г.: … А как твой Государев указ прислан, велено моего полку Черкасом быть в твоих Государевых украинех городех в Путивле, и на Корочи, и на Ливнах и на Ельце. А мне, холопу твоему, велено быть на житье, отобрав с собою лутчих людей, на новом городе на Усерде… что я их вывел в твою Государскую область в Руские городы. …
--------------------------------------------------------------------------------
Из челобитной, июль 1639 г.: Царю Государю и Великому князю Михаилу Федоровичю всеа Русии бьют челом холопи твои нововыежжие Черкасы, отаман Якунька Дмитриев сын Иваницкий с товарыщи 35 человек.
… Милосердый Государь Царь и Великий князь Михайло Федорович всеа Русии, пожалуй нас, холопей своих, вели, Государь, нам служить свою Государеву украинскую службу вместе с нашею братею, с нововыежжими Черкасы на Валуйке. …
--------------------------------------------------------------------------------
Из листа игумена Мгарского Лубенского монастыря в Посольский приказ, от 23 мая 1649 г.: Список с листа з белоруского письма, каков лист писали ко Государю… из Литовские земли…
Божиею милостию Великому Государю Царю… убогий игумен Калистрат монастыря Мгарского, обители Всемилостивого Спаса, со всеми старцы своими маестату Вашего Пресветлого Царского Величества ниско челом бьем, из земли Ляцкой, с маетности князя Вишневетцкого, уезду Лубенского, пограничных украин…
--------------------------------------------------------------------------------
Из статейного списка посольства В.Бутурлина к Войску Запорожскому, октябрь 1653–февраль 1654 гг.: … И от Чернигова черкаские полки с ратными людьми для обереганья от литовские украйны есть ли, и будет есть, и хто полковники имяны и сколько с вами ратных людей? …
--------------------------------------------------------------------------------
Я: Итак, в первом дошедшем до нас случае использования слово украина в литературе в статье за 1187 год оно по-видимому маркирует не “приграничность” какой-то конкретной территории, скажем Посулья или какого-то иного “порубежного” района Русской земли или Переяславской (хоронимом же оно служить тоже категорически не может, поскольку не исполняло эту роль и в дальнейшем, в сотнях (тысячах? – не считал) всех последующих случаев употребления данного “термина” в письменном языке), а подразумевает собой абстракцию с двумя возможными вариантами значения. Во-первых, “всей провинции, периферии, остальной зависимой территории”, противопоставляющейся тогда Переяславлю как “середине, сосредоточию” земли (древне-Русского “города-государства”), где умирает князь Владимир Глебович, чему статья и посвящена. Ведь в древне-Русском языке не было слов периферия, провинция, но были слова конец, предел, украина, которые, не смотря на лингвистически объективную “конечность, крайность” своего исконного, этимологического значения, могли при случае абстрагироваться до “крайней части, одной из частей, доли” (как новгородские концы – много позднего заимствования, слова район древне-Русский язык тоже не знал). Только в сравнении с читаемой “дольностью” конца и предела украина прежде всего абсолютно “периферийна” (сравните Греческое перипл), и видимо, абстрагируясь, до степени более современной окраины (полагают от праслав. обкраи(-ьна), сравните др.-Русск. огород – тоже от “окружения” (кстати фиксация в XVII веке слова окраина тоже может диагностировать появление хоронима Украина)), хотя таким же образом бывают и окраины (граница или границы государства – значение одно), а “дольность и участь” украины совершенно производны.
--------------------------------------------------------------------------------
И принесоша и во свои градъ Переяславль на носилицахъ и тоу престависѧ мс̑ца априлѧ во и҃ı дн҃ь и положенъ бъıс̑ во црк҃ви ст҃го Михаила. И плакашасѧ по немь вси Переяславци, бѣ бо любѧ дроужиноу и злата не сбирашеть, имѣния не щадѧшеть, но даяшеть дроужинѣ, бѣ бо кнѧзь добръ и крѣпокъ на рати и моужьствомъ крѣпкомъ показаясѧ и всѧкими добродѣтелми наполненъ. Ѡ нем же оукраина много постона.
--------------------------------------------------------------------------------
Я: По князе плачут безутешные Переяславцы и как бы вся прочая Переяславская земля тоже, то есть буквально до самых её до украин, жалеет о нём вместе с ними, ощущение всей волости передано словом о её рубежах. Подобного рода абстракции, вроде обобщения “государственной границы” – Государева Украина – будут встречаться и позднее, и из-за безукоризненно прозрачной “около-крайности” украины, “того, что примыкает к краю” их приходиться в каждом случае специально выявлять. (Сравните Славянское доисторическое город – в сущности “забор, огороженное пространство”, или Сакартвело из Древнего Мира, где правда “забор” здесь взят из другого языка, как “вся корабельная дружина” в Руси.)
…………………… Однако в целом политическая организация взаимоотношений древне-Русских земель и внутреннее устройство централизованных государств Нового времени (например, с воеводствами) заметно различаются. Уже в следующем сообщении за 1189 год: И еха и Смоленьска в борзѣ и приѣхавшю же емоу ко украинѣ Галичькои и взѧ два города Галичькъıи и ѿтолѣ поиде к Галичю – “предел” вполне принадлежит самому Галичу, как его “порубежье” и соответственно “зависимая территория”. Тут обращает на себя внимание заметная чёткость значения, достигаемая характерным словоупотреблением, и даже при допущении “после”: “и после/оттуда пошёл к Галичу”. Судя по тому, что (исходя из материала более поздних источников) украины “порубежья” систематически и неотъемлемо принадлежали, как собственно Русской земле, так и её политическим соседям (Литовские, Козанские, Крымские, Немецкие), то есть легко примыкали к рубежам-границам-украям по обе их стороны, следует полагать такие города как Галич, Смоленск и Переяславль независимыми древне-Русскими “государствами” (землями), свободно обладающими каждое собственной украиной. Эта “ойкуменная” приуроченность украины объясняет и переводческий термин “чужая земля”.
…………………… Важно выделить и эту исконную аллегорию “зависимости” в украине, присущую сугубо “стадии цивилизации и государства” вообще как таковой (казалось бы “подчинённость” тут выражена просто лишь пространственно, индифферентно к социальности, но эта “территориальность, пространственность отношений” опять же выдает в “украине” порождение уже весьма развитой “стадии геосоциоров” (при низкой плотности населения, на ранней стадии цивилизации украи территорий социоров были ещё малоопределённы, проводить тонкие пунктиры границ вокруг Русской земли X-XI веков в принципе бессмысленно), как раз и проявившей большой практический интерес к данному термину – отсюда постоянные украины дипломатических переговоров и описей военных приготовлений на границах), а в “украине с большой буквы” – свойственную уже даже “глобалистской” эпохе “Абсолютизма” (но и “Сталинизма”!!!, запоздалого “деспотизма” на краю цивилизации), то есть “стадии открытия Америк, Земного края”, когда Западная Европа открыла Америку, а Коруна – Украину (“город-забор” в Новгороде, Gardariki таких же “подчинённых” коннотаций им не придаёт, ведь они произрастают ещё из доисторической, демосоциорной эпохи, а “лейдунг, корабельная команда” и “область корабельного права” выясняют отношения между людьми).
Конечно, “украина без названия” к началу XVII века обнаруживается, и так или иначе Русские дипломаты её изредка будут упоминать, но её ни в коем случае не могло быть поперёк или по диагонали свободных Русских земель, независимых даже относительно друг друга (потому ж о ней в то время Москали и “замалчивали”, что её не было), до тех пор пока они не потеряли самостоятельность и независимость и стали частью большого Польско-Литовского государства, но вернее даже Речи Посполитой (само по себе ВКЛиР было очень “Русифицированным”), а ещё скорее частью “Европейского культурно-географического пространства” ввиду явной открытости Речи Посполитой “Европе”, в очевидную противоположность государству Московскому, “Украиной” (использовалось же при этом Русско-Польское, Славянское слово) и Малопольши, и “Европы”, за которой начинались дикие “Тартарские” степи и пустоши.
О Белой Руси в заметки речь не шла, но все три “национально-индустриальных” изобретения XX века совершенно одинаково представляют собой, каждое по своему, восприятие “Русской земли для иностранцев”. “Русская земля как туристический бренд”, как “Сувенир на экспорт”. Росия – для православных Греков, Болгар, Сербов, Румын и Молдаван. Россия, РИ и РФ – для Европейцев эпохи неотъемлемого Латиноязычия Европейской науки. Украина – для Поляков, Немцев и прочих Европейцев эпохи религиозных войн. Беларусь (в одно слово, как Белоруссия, Малороссия, Малопольска) – “по-домашнему” для Польских панов.
--------------------------------------------------------------------------------
Постскриптум: В поколение Н.Карамзина по-прежнему ещё могли быть не ясны мотивы происхождения грецизма “Рос” (“научные” прорывы (Рошанские волости Б.Зиморовича) перемежались с явными заблуждениями (Роксоланы М.В.Ломоносова) на этот счёт и раньше, но не было в любом случае “школы”), но уже тогда же на базе зарождающейся академической научной школы формировалась полная панорама истории Русского языка и литературы, которая позволила разглядеть и понять предпосылки и условия ассимиляции на Руси в течение XV-XVII веков Грецизма “Рос(с)ия”. Кстати, эта осведомлённость и послужит условием непринуждённой инфляции в представительском лексиконе общественного самосознания “Российской” терминологии, продолжавшейся до известных “научно-тоталитарных экспериментов”. Индустриполитарная же эпоха XX века оказалась необычайно плодотворна на невообразимый шквал “научно-исторических” фальсификаций, бесспорным лидером которого конкурса по праву следует признать государство под псевдоназванием Украина.
You need to log in to write a comment