Вот час, когда из чащи темной Ты слышишь трели соловья, Вот час, когда слова влюбленным Шептать так сладко у ручья, И ветры так нежны, и воды – Рождают музыку природы. Росой уже цветы полны, Ждут звезды выхода луны, Волна темнее и спокойней, Деревьев почернели кроны, Прозрачны небеса для взора, Сквозь мягких облаков узоры Спустились сумерки, день прочь, Луна, и в свете лунном ночь.
Александр Иванович стихи Байрона сложно перепутать ))) Twilight
It is the hour when from the boughs The nightingale"s high note is heard. It is the hour when lovers" vows Seem sweet in every whisper"d word. And gentle winds and waters near Make music to the lonely ear. Each flower the dews have lightly wet, And in the sky the stars are met: And on the wave is deeper blue, And on the leaf a browner hue, And in the Heaven, that clear obscure So softly dark and darkly pure, That follows the decline of day As twilight melts beneath the moon away. http://www.stihi.ru/2007/04/13-2312
COMMENTS: 16 Ответы
Вот час, когда из чащи темной
Ты слышишь трели соловья,
Вот час, когда слова влюбленным
Шептать так сладко у ручья,
И ветры так нежны, и воды –
Рождают музыку природы.
Росой уже цветы полны,
Ждут звезды выхода луны,
Волна темнее и спокойней,
Деревьев почернели кроны,
Прозрачны небеса для взора,
Сквозь мягких облаков узоры
Спустились сумерки, день прочь,
Луна, и в свете лунном ночь.
ДВА В ОДНОМ ЭТО ПРЕКРАСНО...
УДАЧИ КИСТИ И ПЕРУ...
ВЫ, ПРЯМО ВИЖУ, КО ДВОРУ...
Да, поэзия чувствуется и в красках!!! Эта работа – яркий тому пример!
Джордж Гордон Байрон
К сожалению не моего пера стихи только картина моего письма.)))
спасибо!!!
"НЕТ, Я НЕ БАЙРОН, Я ДРУГОЙ" – М. Ю. ЛЕРМОНТОВ
очень красиво, загадочно!!!! я видела что-то подобное ))))
Александр Иванович стихи Байрона сложно перепутать )))
Twilight
It is the hour when from the boughs
The nightingale"s high note is heard.
It is the hour when lovers" vows
Seem sweet in every whisper"d word.
And gentle winds and waters near
Make music to the lonely ear.
Each flower the dews have lightly wet,
And in the sky the stars are met:
And on the wave is deeper blue,
And on the leaf a browner hue,
And in the Heaven, that clear obscure
So softly dark and darkly pure,
That follows the decline of day
As twilight melts beneath the moon away.
http://www.stihi.ru/2007/04/13-2312
Браво!
Замечательно!
Отлично!
Красивые мазки, как мозаика легли на холсте и создали такую чудесную картину!!!
очень нравится... вы молодец!!
Большого Вам плавания... Достойное продолжение традиций...!!!
Спасибо!!!
Игорь, интересная работа!!!
Доброе время суток. Перевод Байрона моего письма. Жаль, что автор и тут не указан. Оригинал находится здесь: http://www.stihi.ru/2007/04/13-2312
You cannot comment Why?